Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giặc phiền não thường luôn rình rập giết hại người, độc hại hơn kẻ oán thù. Sao còn ham ngủ mà chẳng chịu tỉnh thức?Kinh Lời dạy cuối cùng
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Kim Cang Kinh Pháp Nhãn Huyền Phán Sớ Sao [金剛經法眼懸判疏鈔] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (0.940 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
XNormalized Version
X25n0499_p0654a12║
X25n0499_p0654a13║
X25n0499_p0654a14║
X25n0499_p0654a15║ 金剛 般若波羅蜜經懸判 疏鈔卷之 七
X25n0499_p0654a16║ 勅 建西天寺武林後學沙門性起述
X25n0499_p0654a17║ △七處會傳譯三。初 標。
X25n0499_p0654a18║ 第七處會傳譯者。
X25n0499_p0654a19║ △二 釋。文二 。初 明佛說二 。初 中又三。初 標處會。
X25n0499_p0654a20║ 初 總明佛說者。大部六 百卷文。四處十六 會。
X25n0499_p0654a21║ △二 詳處會。
X25n0499_p0654a22║ 王舍城鷲峰山七會。山中三會。山頂四會。二 給孤獨
X25n0499_p0654a23║ 園七會。三他化自在天摩尼寶藏殿一 會。四王舍城
X25n0499_p0654a24║ 白鷺池邊一 會。
X25n0499_p0654b01║ △三指本經處會。
X25n0499_p0654b02║ 此經則 給孤獨處第九會。乃第五 百七十七卷之 本。
X25n0499_p0654b03║ 鈔。以 上明佛說已竟。 △次明傳譯何 時二 。初 指諸
X25n0499_p0654b04║ 佛傳譯。
X25n0499_p0654b05║ 後別 明傳譯此經卷者。時主 前 後六 譯。一 後秦羅什。
X25n0499_p0654b06║ 鈔。鳩摩羅什者。梵語。此云 童壽。祖印度人文以 聰
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 9 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (0.940 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.220.95.176 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập